服务热线

联系方式

MORE >>
客服电话1:010-62669683
客服电话2:010-51146850
客服QQ号:2636376315
客服微信号:syfany
客服邮箱:[email protected]
公司地址:北京市海淀区上地十街辉煌国际大厦4号楼2104室
当前位置:首页 >> 新闻动态

翻译如何做到“忠实于原文”?

忠实原文是翻译的最重要的原则,但不同的译者对于这一原则的理解和实践方式会有所不同。

一、精确传达出原文的意思

  我们首先来如何忠实于原文的第一点:精确传达出原文的意思。这表现在翻译过程中,不添加、不删减、不改变原文的意思。如何做到这一点呢?我们来看下面的例子:
  原文:Seven people with minor injuries have been discharged from hospital。
  译文:七人伤势轻微已康复出院。
  原文只是一个简单的事实陈述,就是有七位轻伤伤员已经出院。从原文中,我们无法判断这七位出院伤员的康复情况。所以译文中用“康复”来描述出院者的情况是不符合原文实际意思的。它把原文中没有提供的信息加在译文中。
  我们这里需要强调的是:虽然我们在实际翻译过程中,为了忠实流畅地表达原文的意思,会在必要时添加一些字词,但这种添加只是为了将原文中隐含的意思清楚地表达出来,不是要把原文中没有的意思塞进译文中。
  所以我们在用增词法来翻译时,要特别小心慎重,要在意识当中把添加字词与添加意思明确区分开来。
  无独有偶,在翻译过程中,有往译文中加意思的,就有因为漏译而造成意思不完整的。我们来看下面这句:
  原文:”I’m shocked,”said a woman who gave her surname as Weng, laying a bouquet of flowers.”Shanghai is an orderly city and viewed as more civilized than other cities in China. ”
  译文:一个自称为姓翁的女士说,就连上海这样一个有秩序的城市,并且更加文明于中国其他城市的地方。
  在前面我们指出了由于添加原文中没有的意思而未能做到忠实于原文的例子。现在我们来看一句由于未能删减了原文意思而导致错译的例子。
  从原文来看,这一段是在引述一位女士的话。这段引文的意思比较复杂,既有翁女士本人对上海的观感,也包括了其他人对上海的印象(由翁女士转述)。
  为了能够使读者清楚地了解不同人对上海的不同认识,我们需要对原文做如下翻译:“上海是一座秩序井然的城市,并且被许多人视为比中国其他城市都更加文明的城市。”换言之,“viewed as”的意思必须要在译文中公开表达出来。但是,译者在翻译后半句时,遗漏了对“viewed as”的翻译。这就使得译文的意思少于原文的意思。
  知易行难!虽然译者都知道翻译需要忠实于原文,但在具体实践过程当中,做到这一点还是很难的。


二、在措辞上与原文风格相一致。

  我们再来看看忠实于原文的第二点:在措辞上与原文风格相一致。这一点很重要,却经常被一些刚刚涉猎翻译的译者所忽视。
  所谓“措辞与原文风格相一致”,就是译文风格应该尽可能地贴近原文的风格。
  如果原文表达了一种华丽抒情的风格,那么在翻译过程中,我们也应选择那些优美和富于情感的词来抒发原文作者的情绪。如果原文为叙事文体,那么我们在翻译时就要注意措辞的平实与严谨。
  总之,译者应该与原作者站在同一位置来观察和体验同一对象,从而更完整地传达出原作者的风格。例如:
  原文:Crowds mourn stampede victims.
  译文:人员踩踏,群众悲愤
  这句话是原文的标题。无论是从这句话本身来看,还是从整篇文章的语境来看,它都是一种就事论事的陈述。所以,直接翻译成“群众哀悼踩踏事件的受难者”就是忠实于原文的风格。
  而象“人员踩踏,群众悲愤”这样的译法就不忠实于原文的风格。mourn是指由不幸事件而引起的哀伤,是一种相对单纯的情绪。
  而“悲愤”这个词则包含了复杂的意味。它不仅指向悲剧性事件,而且包含有道德审判和社会批判的意味,暗示这类事件是由不正义的原因引发的。所以如果用“悲愤”来翻译mourn,不仅偏离了原意,而且把单纯的情绪给复杂化了。
  我们从这种翻译中可以看出,译者具有很好的中文功底,他也理解了原文所要表达的意思,但他不满足于直接翻译原文,试图用对仗工整的中文笔法来修饰原文。这种对文字精益求精的追求是值得肯定的。但是我们在这种追求过程当中,应该留意,不能只顾及词藻的华丽而不忠实于原文。


爽译北京翻译公司专业提供多国语言笔译、口译、同传等多种形式翻译服务 http://www.zhhfsh.cn
首 页 | 公司介绍 | 成功案例 | 服务项目 | 翻译语种 | 质量管理 | 翻译领域 | 人才招聘 | 联系我们 | 网站地图 | xml地图
公司地址:北京市海淀区上地十街辉煌国际大厦4号楼2104室
版权所有:北京爽译翻译有限公司 京ICP备10010902号-1
爽译北京翻译公司专业提供多国语言笔译、口译、同传等多种形式翻译服务 http://www.zhhfsh.cn
北京爽译翻译有限公司
北京pk10赛车走势分析